本书精选了经典情诗若干首,包括《绿色的爱恋》、《你的倩影》、《邂逅美丽》、《我愿永驻那颗心》、《她走在美的光影中》、《悲情只因你多情》等。
出版社: 天津教育出版社 (2005年1月1日)
平装ISBN: 7530942336
条形码: 9787530942338
ASIN: B00AT6Y0N8
基本介绍
- 中文名那时候的爱情诗情四季
- 书名那时候的爱情:诗情四季
- 出版社天津教育出版社
- 页数183页
- ISBN7530942336
- 作者郭嘉 崔晓红
- 出版日期2005年1月1日
- 开本24开
- 语种简体中文
内容简介
他们,离开我们大多已经超过一个世纪,,他们的诗,他们的爱,似乎还在借着二月融雪的溪水、五月随风的草香、八月促织的鸣唱、十一月捲地的黄叶,徘徊在我们心头,让人不禁和着自己的爱情在风中吟唱......
本书精选了经典情诗若干首,包括《绿色的爱恋》、《你的倩影》、《邂逅美丽》、《我愿永驻那颗心》、《她走在美的光影中》、《悲情只因你多情》等。。
图书目录
春之邂逅美丽
醉人的眼神/003
绿色的爱恋/006
幸运的那端/010
一叶薰香/013
日月同辉/016
你的倩影/019
顿悟/022
邂逅美丽/025
双魂共舞/028
夜未央/032
甜蜜的四月/034
我愿永驻那颗心/036
躲闪不及的眼神/038
新绿是金黄色的/040
呢喃的心声/042
安静的女孩/044
夏之深谷幽兰
寂寞身后事/049
莎士比亚的十四行诗/052
骑士的爱情/055
鸟儿的爱情/058
你如一朵玫瑰花/061
晚安,吾爱/064
她走在美的光影中/066
悲情只因你多情/069
星星之恋/072
海伦到底有多美/075
冷酷到底/078
深谷幽兰/081
当我爱上你/084
夏日欢歌/086
秋之归去来兮
归去来兮/091
倾国倾城/094
小曲/097
牧羊曲对答/099
圆规定义/104
神国里我们相爱/108
老实人的爱情/111
一起走过的日子/113
让爱作主/116
悄逝的乐意/119
爱的心弦/121
夜空相伴/124
滴水情真/126
死亡邀请/129
冬之霜寒露重
眼不见,心不烦/135
朱生豪的莎士比亚情结/138
放弃爱情吧/142
爱如微风过隙/145
一帘幽梦/148
内帕斯城堡的传说/151
霜寒露重/154
飞蛾的嚮往/157
生死自然间/162
风声边界/164
暖/167
小诗中的情怀/169
老得好美/171
爱的忧伤/174
无情的雨无情的你/176
忘记决心要忘记/179
无望的守候/181
参考书目/183
醉人的眼神/003
绿色的爱恋/006
幸运的那端/010
一叶薰香/013
日月同辉/016
你的倩影/019
顿悟/022
邂逅美丽/025
双魂共舞/028
夜未央/032
甜蜜的四月/034
我愿永驻那颗心/036
躲闪不及的眼神/038
新绿是金黄色的/040
呢喃的心声/042
安静的女孩/044
夏之深谷幽兰
寂寞身后事/049
莎士比亚的十四行诗/052
骑士的爱情/055
鸟儿的爱情/058
你如一朵玫瑰花/061
晚安,吾爱/064
她走在美的光影中/066
悲情只因你多情/069
星星之恋/072
海伦到底有多美/075
冷酷到底/078
深谷幽兰/081
当我爱上你/084
夏日欢歌/086
秋之归去来兮
归去来兮/091
倾国倾城/094
小曲/097
牧羊曲对答/099
圆规定义/104
神国里我们相爱/108
老实人的爱情/111
一起走过的日子/113
让爱作主/116
悄逝的乐意/119
爱的心弦/121
夜空相伴/124
滴水情真/126
死亡邀请/129
冬之霜寒露重
眼不见,心不烦/135
朱生豪的莎士比亚情结/138
放弃爱情吧/142
爱如微风过隙/145
一帘幽梦/148
内帕斯城堡的传说/151
霜寒露重/154
飞蛾的嚮往/157
生死自然间/162
风声边界/164
暖/167
小诗中的情怀/169
老得好美/171
爱的忧伤/174
无情的雨无情的你/176
忘记决心要忘记/179
无望的守候/181
参考书目/183
文摘
书摘
醉人的眼神致西丽娅本·琼生用你的眼睛向我“祝酒”, 我会用我的眼睛
向你回酬;或者只需在酒杯上留下你的芳唇 我便不会在杯中把美酒寻求。
心灵深处的饑渴难抑 迫切需要美美的一口即使给我奇妙的天醴 我也不
将你的“美酒”换求。我刚送给你玫瑰花环, 并非用它来把你讚赏而是希
望在你那方 它便从此不会凋残。而你只需对它轻吐微息, 便把它与我归
还;从此,我发誓,它会为你而生长并散发出你的芳香永远。
作为一介书生而言,本·琼生的生平可谓传奇。尚未出生,他那身为牧
师的父亲就去世了。两岁,母亲改嫁。中学毕业时,继父不许他进大学,让
他当瓦工,而他最终却当了兵,据说表现还非常勇猛。回国后,不到二十岁
他就结了婚。曾因决斗被判死刑,却幸运地因他那从未见过面的父亲身前是
牧师而免于一死,只是左手拇指被打上烙印,留了个纪念。后来他还蹲过监
狱,被割掉了一只耳朵,颇有些豪情;到了晚年,却依附宫延,领取俸金。
1616年被封为桂冠诗人。1623年,一场大火将其全部藏书和大多手稿化为灰
烬。终于1631年死于贫穷,被安葬于西敏寺的“诗人之角”,墓碑上的
铭文是“罕见的本·琼生(O rare Ben Jonson)”。
本·琼生在世时名声高于莎士比亚,后者还曾扮演过他写的剧本“Every
Man in his Humour”中的角色。他那首“Still to Be
Neat”诗中的“That makes simplicity a grace”(朴实无华就是美)影响
过很多人的审美情趣。他的诗对当时的青年诗人很有影响,如赫里克、加莱
、萨可林等,这些人甚至被人们称为“本的儿子们(sons of Ben)”。
琼生的作品散发着古典主义气息,写的爱情诗不多,不落俗套。《
致西丽娅》的内容来源于公元3世纪希腊作者Philostratus(斐洛斯特拉托斯
)的爱情诗《书信集》,歌颂了柏拉图式的精神之爱(Platonic love)。经琼
生加工后流传甚广。当时,崇尚古典的琼生决定写一首时尚的情诗,“儘管
像只笨重的大象扭动它那柔软的鼻子”,他也依然写得很出色。而《致西丽
娅》也着实没有辜负琼生,它可算是琼生最受欢迎的诗了,经过后人谱曲,
至今依然有人动情地把它演唱。
《致西丽娅》共分为两段,每段八行,第二段重複第段的乐调。第一段
为祝酒,第二段为献花。主要用抑扬格,单行四音步,双行三音步,隔行用
尾韵。还用了首韵(kiss-cup,drink-divine,smells-swear)。
鲜花、美酒历来是爱情中不可缺少的饰物,而在《致西丽娅》中,琼生
赋予了它们更深化的意义。
“用你的眼睛向我‘祝酒’,我会用我的眼睛向你回酬。”眉目传情,
这是我们熟悉的场景。眼神让人陶醉,蔡琴那首《你的眼神》诠释得多好,
“像一阵细雨洒落我心底/那感觉如此神秘/我不禁抬起头看着你/而你并不
露痕迹/虽然不言不语/叫人难忘记/那是你的眼神/明亮又美丽/有情天地/我
满心欢喜”。
是啊不露痕迹,琼生满篇诗中没有一个爱字,也没有对爱人的渲染,而
诗中的“我”的深情却可以轻易窥见,惰人的眼神和留在杯上的吻胜过天上
仙酿,而爱人留在玫瑰花瓣上的气息将永远长存,爱情之于“我”是美好的
,是甜蜜的享多。这首情诗字字句句渗透了精神之爱,在读的过程中你能感
到一种节制、机智而又诙谐的抒情方式。而“我”的满心欢喜随处可见。这
和约翰·多恩(John Donne)一首关于爱情的诗有异曲同工之妙那只冒然的蚊
子吸了“你”的血,又吸了“我”的血,“我们的血”在它的体内交融,它
就是“我们的爱床”,因而不要打死它,放它条生路,那首诗读起来让人过
目不忘。而琼生的《致西丽娅》要来得优雅得多、韵律美丽而又舒缓得
多,很值得轻轻地低吟。
喔,那美目顾盼,那醉人的吻!P003-005
醉人的眼神致西丽娅本·琼生用你的眼睛向我“祝酒”, 我会用我的眼睛
向你回酬;或者只需在酒杯上留下你的芳唇 我便不会在杯中把美酒寻求。
心灵深处的饑渴难抑 迫切需要美美的一口即使给我奇妙的天醴 我也不
将你的“美酒”换求。我刚送给你玫瑰花环, 并非用它来把你讚赏而是希
望在你那方 它便从此不会凋残。而你只需对它轻吐微息, 便把它与我归
还;从此,我发誓,它会为你而生长并散发出你的芳香永远。
作为一介书生而言,本·琼生的生平可谓传奇。尚未出生,他那身为牧
师的父亲就去世了。两岁,母亲改嫁。中学毕业时,继父不许他进大学,让
他当瓦工,而他最终却当了兵,据说表现还非常勇猛。回国后,不到二十岁
他就结了婚。曾因决斗被判死刑,却幸运地因他那从未见过面的父亲身前是
牧师而免于一死,只是左手拇指被打上烙印,留了个纪念。后来他还蹲过监
狱,被割掉了一只耳朵,颇有些豪情;到了晚年,却依附宫延,领取俸金。
1616年被封为桂冠诗人。1623年,一场大火将其全部藏书和大多手稿化为灰
烬。终于1631年死于贫穷,被安葬于西敏寺的“诗人之角”,墓碑上的
铭文是“罕见的本·琼生(O rare Ben Jonson)”。
本·琼生在世时名声高于莎士比亚,后者还曾扮演过他写的剧本“Every
Man in his Humour”中的角色。他那首“Still to Be
Neat”诗中的“That makes simplicity a grace”(朴实无华就是美)影响
过很多人的审美情趣。他的诗对当时的青年诗人很有影响,如赫里克、加莱
、萨可林等,这些人甚至被人们称为“本的儿子们(sons of Ben)”。
琼生的作品散发着古典主义气息,写的爱情诗不多,不落俗套。《
致西丽娅》的内容来源于公元3世纪希腊作者Philostratus(斐洛斯特拉托斯
)的爱情诗《书信集》,歌颂了柏拉图式的精神之爱(Platonic love)。经琼
生加工后流传甚广。当时,崇尚古典的琼生决定写一首时尚的情诗,“儘管
像只笨重的大象扭动它那柔软的鼻子”,他也依然写得很出色。而《致西丽
娅》也着实没有辜负琼生,它可算是琼生最受欢迎的诗了,经过后人谱曲,
至今依然有人动情地把它演唱。
《致西丽娅》共分为两段,每段八行,第二段重複第段的乐调。第一段
为祝酒,第二段为献花。主要用抑扬格,单行四音步,双行三音步,隔行用
尾韵。还用了首韵(kiss-cup,drink-divine,smells-swear)。
鲜花、美酒历来是爱情中不可缺少的饰物,而在《致西丽娅》中,琼生
赋予了它们更深化的意义。
“用你的眼睛向我‘祝酒’,我会用我的眼睛向你回酬。”眉目传情,
这是我们熟悉的场景。眼神让人陶醉,蔡琴那首《你的眼神》诠释得多好,
“像一阵细雨洒落我心底/那感觉如此神秘/我不禁抬起头看着你/而你并不
露痕迹/虽然不言不语/叫人难忘记/那是你的眼神/明亮又美丽/有情天地/我
满心欢喜”。
是啊不露痕迹,琼生满篇诗中没有一个爱字,也没有对爱人的渲染,而
诗中的“我”的深情却可以轻易窥见,惰人的眼神和留在杯上的吻胜过天上
仙酿,而爱人留在玫瑰花瓣上的气息将永远长存,爱情之于“我”是美好的
,是甜蜜的享多。这首情诗字字句句渗透了精神之爱,在读的过程中你能感
到一种节制、机智而又诙谐的抒情方式。而“我”的满心欢喜随处可见。这
和约翰·多恩(John Donne)一首关于爱情的诗有异曲同工之妙那只冒然的蚊
子吸了“你”的血,又吸了“我”的血,“我们的血”在它的体内交融,它
就是“我们的爱床”,因而不要打死它,放它条生路,那首诗读起来让人过
目不忘。而琼生的《致西丽娅》要来得优雅得多、韵律美丽而又舒缓得
多,很值得轻轻地低吟。
喔,那美目顾盼,那醉人的吻!P003-005