枪打出头鸟,是一个汉语词语,拼音是qiāng dǎ chū tóu niǎo,是指做人不要太过显露,否则易招来横祸。比喻出面带头的人容易遭受打击。出自《增广贤文》。同“树大招风”。
基本介绍
- 中文名枪打出头鸟
- 外文名stick one's neck out
- 释义猎人的枪会打露出头的那只鸟
- 成语性质贬义词
- 汉语拼音qiāng dǎ chū tóu niǎo
来源
这种观念源于国学中的阴阳思想,即盈满则亏,盛极而亡,过分特显必会遭受集中的对待;也为凡事好出风头的人会被打压打击。
英文翻译
The nail that sticks up mostly gets hammered down.
成语出处
出自《增广贤文》“严父出孝子,慈母多败儿。枪打出头鸟,刀砍地头蛇。风吹鸡蛋壳,财去人安乐。谁言碧山曲,不废青松直;谁言浊水泥,不污明月色......”
近义词
出头椽儿先朽烂、锋芒毕露、木秀于林,而风必摧之、墙上的椽子先锯掉