Maison Pourcel 雅克红房子西餐厅,是由Jacques and Laurent Pourcel创建的西餐厅。位于陕西南路35号。
基本介绍
- 中文名Maison Pourcel雅克红房子西餐厅
- 创始人Jacques and Laurent Pourcel
- 地址陕西南路35号
- 性质西餐厅
餐厅历史
Maison Pourcel 雅克红房子位于陕西南路35号,坐落于上海着名的历史建筑“红房子”中。在二十世纪的三十年代里,红房子的西餐厅在上海极富盛名的,问起许多老上海人,对他们而言就是在这里第一次接触到了西式美食。所以红房子更是让他们有着一份他们难以割捨的怀旧情结。
它与北京马克西姆西餐厅,哈尔滨华梅西餐厅和天津起士林大饭店并称为中国四大西餐厅。
Maison Pourcel is set in Shanghai’s famous Red House building in Shanghai. The historic building, home to the most celebrated Western cuisine restaurant in the 1930s, holds significant emotional ties with the local community as it is where most of them had their first western food dining experience.
With the Maksim restaurants in Beijing, Huamei restaurants in Harbin, Kiessling hotel in Tianjin. As known as the four Atlantic restaurant in China.
餐厅介绍
Maison Pourcel雅克红房子是由孪生兄弟、米其林星级厨师Jacques and Laurent Pourcel创立,致力于用现代方式诠释经典的地中海法式美食。走进位于顶层的主餐厅,便仿入置身兄弟俩的家中——巴黎式的房间点缀着现代艺术作品,流露着高贵而舒适的气息。在这里,每天我们都选用最新鲜的本地食材,为客人提供纯正、简单、充满创意的菜式。在本承“利用高质本地食材”的烹饪理念,Pourcel兄弟对于“对比”元素出其不意地运用也为给餮客们带来惊喜——传统与现代、热与冷、脆与软、甜与鹹。
Created by twin brothers and Michelin Star Chefs Jacques &Laurent Pourcel, Maison Pourcel offers classic Mediterranean-inspired French cuisine with a contemporary flair.
Entering the dining room of Maison Pourcel on the top floor of the Red House building, one would feel like he is invited to the comfortable private home of the Pourcel brothers. Embellished with modern art pieces, the stylish French setting is elegant, but not at all intimidating. Here, we serve food that is sourced from local markets every morning, reflecting the Pourcel brothers’ culinary philosophy of always using quality local produce. Our dishes are authentic, simple and always creative. The Pourcel brothers never stop to thrill guests with unexpected use of contrasting elements – traditional and modern, hot and cold, soft and crispy, savoury and sweet.
Created by twin brothers and Michelin Star Chefs Jacques &Laurent Pourcel, Maison Pourcel offers classic Mediterranean-inspired French cuisine with a contemporary flair.
Entering the dining room of Maison Pourcel on the top floor of the Red House building, one would feel like he is invited to the comfortable private home of the Pourcel brothers. Embellished with modern art pieces, the stylish French setting is elegant, but not at all intimidating. Here, we serve food that is sourced from local markets every morning, reflecting the Pourcel brothers’ culinary philosophy of always using quality local produce. Our dishes are authentic, simple and always creative. The Pourcel brothers never stop to thrill guests with unexpected use of contrasting elements – traditional and modern, hot and cold, soft and crispy, savoury and sweet.
餐品介绍
作为沪上第一家法式西餐,红房子伴随上海走过了一个世纪的风风雨雨。解放前,红房子西餐是是张爱玲、王丹凤、白杨等的最爱;解放后,是开国元勛周恩来、刘少奇、陈毅等品位西餐的首选之地,更是上海的老克勒们旧日情节所在。
继2010年世博会之后,米其林主厨Poucel兄弟于世博法国馆经营的“第六感”餐厅受得了热烈的推崇,携世博美食热情之利,Maison Pourcel雅克红房子在2010年8月份正式对外营业,在其特殊的地理位置与深厚的传统情怀中,为上海的朋友提供纯正而精緻的高级法式饕餮盛宴。
餐厅结构介绍
SUGAR韵酒吧
餐厅六楼的SUGAR韵酒吧,每天从傍晚6点开始营业,旨在为宾客打造轻鬆、时尚、愉悦的餐饮体验,这里的每份小食都由Pourcel兄弟精心雕琢,呈现出Pourcel烹饪的精髓。SUGAR的墙上点缀着各色艺术画与大胆的几何图案,米黄和黑色相融的色调令整个酒吧显得悠闲舒适,与红房子呈现的二十世纪三十年代的建筑风格融为一体。
,SUGAR还拥有上海市中心建筑里鲜有的露天阳台,令餮客们得以惬意地沉浸在浓浓绿意与迷人街道夜景之中。Maison Pourcel雅克红房子的酒窖里更储有总量超过三千瓶的来自法国各地的葡萄酒;酒吧中由经理Guglielmo精心设计的各款鸡尾酒,匠心巧妙的用现代气息诠释了永恆的经典。无论何时何日,宾客们均可在此畅享尽情。
贵宾包房
Maison Pourcel雅克红房子
还为亲密私人的聚会专设了三间皆可容纳十二人的贵宾包房,并在商务会议中根据宾客的需要提供会议设备。
Private roomsFor more intimate and exclusive gatherings, we provide three exclusive VIP rooms, each with a capability of 12 guests. To ensure the smooth running of business meetings, we have the essential meeting equipment available upon request.
雪茄吧
贵宾们可以在Maison Pourcel雅克红房子体验专属的雪茄吧,此处陈列着来自Harcourt摄影工作室的艺术作品。在这里,宾客们可以一边沉醉于尚品雪茄与白兰地,一边欣赏Harcourt摄影工作室带来的阿兰o德龙、让o雷诺、齐达内、杨紫琼等众多名人的黑白肖像照。
Cigar roomVIPs of Maison Pourcel get to access the very exclusive cigar room, which is created to celebrate the work of the prestigious Studio Harcourt. There, you can appreciate world famous black and white photographs of celebrities including Alain Delon, Jean Reno, Zidane Zinedine and Michelle Yeoh produced by the studio while being spoiled by a connoisseur’s selection of fine cigar and cognac.
餐厅活动介绍
Ladies Night
雅克红房子6楼酒吧SUGAR,焕然一新的风格很快吸引到上海夜场客人的眼球。SUGAR,一个甜美,轻柔的名字,让人想起甜蜜,温柔的夏夜暖风。这一次SUGAR的转型,也加入了更多女性元素,比如紫色的丝绒沙发,柔美线条的装饰品,妩媚的暗红色灯光等等...而每周三的Ladies Night更是成为全上海最受瞩目的夜场活动之一,每周三的Ladies Night从晚上9:30开始,11:30之前女士酒水全部免费,每次活动,邀请了有Dior Homme气质的男模作为Bartender,他们带着小领结穿梭于舞池、酒吧和VIP包房区域。
SUGAR香槟之夜
举杯畅饮的时间又到了,
举起一杯“滋滋作响”的香槟为这个欢乐的周末开个头,和你的朋友一起在香槟泡泡中起飞吧!无论一瓶还是一杯,均享受买一送一的超值优惠!还有特别来宾和现场DJ打碟!
周日brunch
阳台上的阳光星期天。时间停止的绝美时刻雅克红房子每周周日为您提供传统brunch和阳光午餐
BRUNCH之后还有
SUGAR团队举办的Bloody Mary节,于每周日下午1点30分至6点30分展开。选择你的食材,配菜和香味,在阳光下尽情享受吧。