《hey you》是Pink Floyd演唱的一首歌曲,收录于1979年11月30日发行的《The Wall》专辑中。
基本介绍
- 中文名称嘿你
- 外文名称Hey You
- 所属专辑The Wall
- 歌曲时长4:40
- 发行时间1979年11月30日
- 歌曲原唱Pink Floyd
- 填词Roger Waters
- 谱曲Roger Waters
- 编曲Roger Waters
- 音乐风格 前卫摇滚 , 硬摇滚 , 迷幻摇滚
- 歌曲语言 英语
Pink Floyd
平克·弗洛伊德(英语Pink Floyd)是英国摇滚乐队,他们最初以迷幻与太空摇滚音乐赢得知名度,而后逐渐发展为前卫摇滚音乐。平克·弗洛伊德以哲学的歌词、音速实验、创新的专辑封面艺术与精緻的现场表演闻名。他们名列最成功的摇滚乐队之一,并在全球坐拥超过二亿的唱片销售量,其中美国就包办了7450万。
歌曲Hey You
所属专辑The Wall
艺人 Pink Floyd
语种 英语
唱片公司 Pink Floyd Music
发行时间 1979年11月30日
专辑类别 录音室专辑
专辑风格 迷幻摇滚 Psychedelic Rock太空摇滚 前卫摇滚 Progressive Rock, 硬摇滚 Hard Rock, 迷幻流行 Psychedelic Pop,
Pink Floyd平克.弗洛伊德《The Wall》(迷墙) “平克·弗洛伊德(Pink Floyd)”演唱组从诞生起,就是一支有争议的摇滚乐队,爱之者称其代表了摇滚音乐的新潮流,恨之者抱怨说他们的音乐枯燥乏味。不管喜欢与否,他们的那种摇滚,新型爵士,乡村音乐,布鲁斯以及电子音乐的混合风格,使人无法无动于衷。Pink Floyd 的《The Wall》也许是音乐史上最具迷惑力最富想像力的专辑。《The Wall》录製于1979年。
Hey You 出自迷幻摇滚之王 Pink Floyd (平克佛洛伊德)1979年概念唱片《The Wall》(迷墙),讲述了Pink面对外面的世界寻求自我解脱的方式。《The Wall》是Roger Waters在Pink Floyd所取得的最为辉煌的成就,亦是他过人才华最成功的展现。这部非凡的有着极为广泛影响的宏大作品以不间断的方式叙述了一位摇滚明星从婴儿降生到成人后的人生沉浮经历,通过其深刻的反思概括了从冷战阴影、教育危机、人性异化到末日般恐怖的西方社会在那个时代的总特徵。
hey you, out there in the cold嘿你,在外面的寒冷中
getting lonely, getting old变的孤单,变衰老
can you feel me?你感觉的到我吗?
hey you, standing in the aisles嘿你,站在通道(走廊,巷子)里
with itchy feet and fading smiles 在发痒的脚,在褪色的微笑
can you feel me?你感觉的到我吗?
hey you, dont help them to bury the light嘿你,别帮助他们把光埋葬
don't give in without a fight.别不奋斗就放弃。
hey you, out there on your own嘿你,孤身一人
sitting naked by the phone 一丝不挂的坐在电话旁
would you touch me?你会触摸我吗?
hey you, with you ear against the wall嘿你,耳朵贴在墙上
waiting for someone to call out等着别人的呼唤
would you touch me?你会触摸我吗?
hey you, would you help me to carry the stone?嘿你,可以帮助我搬起石头吗?
open your heart, i'm coming home.打开心扉,我快回来(家)了。
but it was only fantasy.可这只是幻想。
the wall was too high,墙太高了,
as you can see.就象你看到的。
no matter how he tried,不管他怎样尝试,
he could not break free.他无法挣脱。
and the worms ate into his brain.虫子在蚕食他的脑。
hey you, standing in the road嘿你,站在路上
always doing what you're told,总是在做被吩咐的事,
can you help me?你能帮助我吗?
hey you, out there beyond the wall,嘿你,在墙的外面,
breaking bottles in the hall,在走廊里摔瓶子,
can you help me?你能帮助我吗?
hey you, don't tell me there's no hope at all嘿你,不要告诉我一线希望都没有
together we stand, divided we fall. 在一起我们站起来,分开了我们倒下。
Hey You
是《The Wall》专辑中一首相当出名的歌,不幸的是他未被收进电影之中。这是Pink的请求,因为他意识到与世界隔离并非他想像中得那幺简单。在此歌中, Pink呼唤别人的帮助。我们每个人都在筑墙,只是高低有所不同而已。Pink的话犹如译本又意义的小册子“别帮着他们埋葬光明/别在斗争前屈服让步”。Pink希望有人帮他搬走那些“石块”,那是他在整个生命过程中和整个筑墙过程中所承受的心理压力。在吉他Solo后一个代表现实的声音响起。它说到Pink认为有人能帮助他这个想法纯粹只是幻觉,因为他的墙太高也太坚固;他无法走出去,也没人能够走进来。“无论他如何努力,他都无法重获自由。”儘管他努力过,但Pink无法让自己从墙的后面解放出来。“一群蛆虫在吸食他的大脑”。这句词可以解释“蛆虫”这个隐喻。“蛆虫”在传统意义上可以有两种解释。第一种解释是“死亡”,但不适合用在这里。第二种解释是“知识”,是Waters的本意。Pink在早年生活中所积累的知识致使他开始筑墙。但一旦他躲在了迷墙后面,他又发现日子并非自己想像中那幺好过。
吞噬他脑细胞的蛆虫是来自现实世界的知识;儘管它使人们设防于现实,但它也是残酷的,因为他在隔开危险的,也隔开了现实世界中一切美好的失误。“现实之声”结束后,Pink又开始唱歌,但他不再求人们“感觉”或“抚慰”他,而是求人们“帮助”他。在一句中,“在一起我们就赢,分开我们就输。”Pink意识到了筑如此一面高墙的错误所在。
他意识到他不得不承认有时人们彼此需要,他必定会输给这个残酷的世界。