语用学视角下的广告语言研究

生活百科 2023-01-26 15:13生活百科www.aizhengw.cn

语用学视角下的广告语言研究

《语用学视角下的广告语言研究》是西北工业大学出版社2010年6月1日出版的图书,作者是杨永和,湖南工程学院外国语学院副院长,湖南省科技翻译工作者协会常务理事。

基本介绍

  • 书名:语用学视角下的广告语言研究
  • 页数:248页
  • 装帧:平装
  • 开本:16

图书信息

出版社: 西北工业大学出版社; 第1版 (2010年6月1日)
丛书名: 语言学研究系列丛书
平装: 248页
正文语种: 简体中文
开本: 16
ISBN: 7561228155, 9787561228159
条形码: 9787561228159
尺寸: 22.4 x 18.6 x 1.8 cm
重量: 399 g

作者简介

杨永和,湖南工程学院外国语学院副院长,湖南省科技翻译工作者协会常务理事,湖南省翻译协会理事,湘潭市翻译协会常务理事。1988年毕业于湘潭大学外语系,1993-1995年在湖南师範大学进修,2001-2003年在湘潭大学攻读研究生,获英语语言文学硕士学位。主要研究方向为语用学、翻译学和英语教学。曾在《中国外语》《外语教学》《外语与外语教学》《外语学刊》等学术期刊发表有关语用学和翻译学的研究论文。主持完成了湖南省教育厅科学研究项目——“巨观语用学视角下的广告语言研究”,系列研究论文获湘潭市第七届哲学社会科学优秀成果二等奖;现主持研究湖南省十一五规划课题——“普通理工院校英语专业人才培养模式的改革与发展研究”。

内容简介

《语用学视角下的广告语言研究》分为上、下两篇,共14章。上篇为微观语用学视角下的广告语言研究,主要从指示语、言语行为、语用意义、语用前提、礼貌策略、语用失误及修辞特徵等角度来分析广告语言。下篇为巨观语用学视角下的广告语言研究,主要从跨文化语用学、语码混用与语码转换、经济原则、社会语用学、语用策略、社会语用制约及广告翻译中的最佳化策略等角度来分析广告语言。最后是语用学相关术语英汉对照表、常用广告术语英汉对照表和广告语料3个附录。
《语用学视角下的广告语言研究》具有一定的语用学理论深度与广度。广告语料新,兼顾了学术性、系统性和前沿性,也有较强的专业性、思辨性和可读性,适用于语用学理论研究者、广告学研究者、翻译工作者、大专院校英语专业与广告专业的广大师生。

目录

上篇 微观语用学视角下的广告语言研究
第1章 广告语言中的指示语研究
1.1 广告语言中的人称指示语
1.2 广告语言中的时间指示语
1.3 广告语言中的地点指示语
1.4 广告语言中的语篇指示语
1.5 广告语言中的社交指示语
第2章 广告语言中的言语行为研究
2.1 言内行为与广告语言
2.2 言外行为与广告语言
2.3 言后行为与广告语言
2.4 间接言语行为与广告语言
第3章 广告语言中的语用意义研究
3.1 数量準则与广告语言
3.2 质量準则与广告语言
3.3 关係準则与广告语言
3.4 方式準则与广告语言
第4章 广告语言中的语用前提研究
4.1 语境构想与广告语言
4.2 合适条件与广告语言
4.3 背景知识与广告语言
4.4 前提语与广告语言
第5章 广告语言中的礼貌策略研究
5.1 礼貌原则与广告语言
5.2 面子论与广告语言
第6章 广告语言中的语用失误研究
6.1 英汉广告语言中的语用失误
6.2 商家店名中的语用失误
6.3 商品名称翻译中的语用失误
第7章 英汉广告语言的修辞特徵对比研究
7.1 词义修辞对比
7.2 结构修辞对比
7.3 音韵修辞对比
下篇 巨观语用学视角下的广告语言研究
第8章 跨文化语用学视角下的广告语言研究
8.1 跨文化语用学的研究层面
8.2 广告语言中的言语行为研究
8.3 广告语言中的社交一文化语用研究
8.4 广告语言的对比语用研究
8.5 广告语言的语际语用研究
第9章 广告语言中的语码混用与语码转换
9.1 语码混用与语码转换的比较研究
9.2 广告语言中语码混用与语码转换的语用意义
9.3 广告语言中语码混用与语码转换的社会意义
第10章 经济原则与英汉广告语言
10.1 广告语言中的简洁性
10.2 广告语言中的修辞格
10.3 广告语言中的名人效应
第11章 广告语言中仿拟的社会语用分析
11.1 习语仿拟现象
11.2 成语谐音现象
11.3 名人姓名仿拟现象
11.4 其他仿拟现象
第12章 英汉广告语言中的语用策略研究
12.1 广告语言中的社会文化因素
12.2 广告语言中的证人证言
12.3 广告语言中的幽默与修辞
12.4 广告语言中的洋化现象
12.5 其他语用策略
第13章 广告语言的社会语用制约
13.1 广告语言的语境制约
13.2 广告语言的语言规范
13.3 虚假广告的社会语用制约
13.4 公益广告的社会语用制约
第14章 广告翻译中的最佳化策略
14.1 翻译标準多元互补的最佳化策略
14.2 广告翻译中的最佳化策略
14.3 国际品牌名称翻译中的最佳化策略
附录
附录一 语用学相关术语英汉对照表
附录二 常用广告术语英汉对照表
附录三 广告语料
参考文献
后记
上一篇:专任教师 下一篇:诡屋

Copyright@2015-2025 www.aizhengw.cn 癌症网版板所有