《台北人TaipeiPeople(汉英对照版)》是2013年广西师範大学出版社·理想国出版的图书,作者是白先勇。
基本介绍
- 作者白先勇
- 译者白先勇 / 叶佩霞 / 乔志高
- ISBN9787549540341
- 页数592
- 定价68.00元
- 出版社广西师範大学出版社理想国
- 出版时间2013-10
内容介绍
“《台北人》对我比较重要一点。我觉得再不快写,那些人物,那些故事,那些已经慢慢消逝的中国人的生活方式,马上就要成为过去,一去不复返了。”——白先勇
作家与译家,克服重重困难的精湛之作。
华语文学经典《台北人》,终于渡过两种文字播迁的风险。
用英语的音调、色彩与辞藻,表出汉语原文的艺术。
短篇小说集《台北人》是白先勇的代表作,它浓浓的历史感、圆熟的小说技巧与典雅流丽的行文风格交相辉映,构成了永恆的魅力,在世界各地华人所到之处拥有广大的读者群。1982年,美国印第安纳大学出版了《台北人》英文版,由叶佩霞与白先勇翻译,着名翻译家乔志高编辑校对,三人克服翻译上的重重困难,用精湛地道的英语表出了汉语原文的艺术境界,使《台北人》成为中英文双绝的文学经典。
作者介绍
白先勇,小说家、散文家、评论家、剧作家。1937年生,广西桂林人。着有短篇小说集《寂寞的十七岁》、《台北人》、《纽约客》,长篇小说《孽子》,散文集《蓦然回首》、《明星咖啡馆》、《第六只手指》、《树犹如此》,舞台剧剧本《游园惊梦》,电影剧本《金大班的一夜》、《玉卿嫂》、《孤恋花》、《的贵族》等,重新整理明代汤显祖戏曲《牡丹亭》、高濂《玉簪记》,并撰有父亲白崇禧传记《白崇禧将军身影集》。
作品目录
Preface to the Bilingual Edition .......... 2
Editor’s Preface .......... 6
A Word from the Co-Translator .......... 26
Acknowledgments .......... 34
The Eternal Snow Beauty .......... 39
A Touch of Green .......... 85
New Year’s Eve .......... 137
The Last Night of Taipan Chin .......... 175
A Sea of Blood-red Azaleas .......... 215
Ode to Bygone Days .......... 251
The Dirge of Liang Fu .......... 275
Love’s Lone Flower .......... 315
Glory’s by Blossom Bridge .......... 351
Autumn Reveries .......... 395
A Sky Full of Bright, Twinkling Stars ......... 415
Wandering in the Garden, Waking from a Dream .. 435
Winter Night .......... 505
State Funeral .......... 551
Appendix: Foreword to the Indiana Edition .... 581
汉英对照版弁言.......... 3
编者序/乔志高.......... 7
合译者的话/叶佩霞.......... 27
鸣谢/白先勇、叶佩霞.......... 35
永远的尹雪艳.......... 39
一把青.......... 85
岁除.......... 137
金大班的一夜.......... 175
那片血一般红的杜鹃花.......... 215
思旧赋.......... 251
梁父吟.......... 275
孤恋花..........
花桥荣记.......... 351
秋思.......... 395
满天里亮晶晶的星星.......... 415
游园惊梦.......... 435
冬夜.......... 505
国葬.......... 551
附录印第安纳英译版前言(英文)/韩南...... 581
Editor’s Preface .......... 6
A Word from the Co-Translator .......... 26
Acknowledgments .......... 34
The Eternal Snow Beauty .......... 39
A Touch of Green .......... 85
New Year’s Eve .......... 137
The Last Night of Taipan Chin .......... 175
A Sea of Blood-red Azaleas .......... 215
Ode to Bygone Days .......... 251
The Dirge of Liang Fu .......... 275
Love’s Lone Flower .......... 315
Glory’s by Blossom Bridge .......... 351
Autumn Reveries .......... 395
A Sky Full of Bright, Twinkling Stars ......... 415
Wandering in the Garden, Waking from a Dream .. 435
Winter Night .......... 505
State Funeral .......... 551
Appendix: Foreword to the Indiana Edition .... 581
汉英对照版弁言.......... 3
编者序/乔志高.......... 7
合译者的话/叶佩霞.......... 27
鸣谢/白先勇、叶佩霞.......... 35
永远的尹雪艳.......... 39
一把青.......... 85
岁除.......... 137
金大班的一夜.......... 175
那片血一般红的杜鹃花.......... 215
思旧赋.......... 251
梁父吟.......... 275
孤恋花..........
花桥荣记.......... 351
秋思.......... 395
满天里亮晶晶的星星.......... 415
游园惊梦.......... 435
冬夜.......... 505
国葬.......... 551
附录印第安纳英译版前言(英文)/韩南...... 581