历代山水旅游诗词名句英译与今译

生活百科 2023-02-16 13:39生活百科www.aizhengw.cn

历代山水旅游诗词名句英译与今译

《历代山水旅游诗词名句英译与今译》是郭贵龙、郭锐先生编译的旅游诗词英汉译本文集。本书共收录了山水诗词名句800多条,荟萃了流传久远、脍炙人口、有欣赏和实用价值的名诗佳句,旨在弘扬中国文化,介绍山水风光,渲染景点气氛,使中外游客在游览名山大川的,饱尝诗情画意。该书集于20144月由中国文化出版社出版

基本介绍

  • 书名《历代山水旅游诗词名句英译与今译》
  • 作者郭贵龙、郭锐
  • 类别旅游诗词/英汉译本
  • 页数424
  • 定价28.00元
  • 出版社中国文化出版社
  • 出版时间2014.4
  • 开本890×1240mm1/32

作品简介

在编排体例上,依照诗词名句的第一个汉字拼音的首字母为序立条排列,便于查索。每一条项内,在展示汉诗名句的,配置了英泽、出处和今译,充分显示了自然山水怡情养性和丰富知识的功能,培养和提高审美情趣和模山范水的能力。本书既可以作为旅游专业学生的教科书,融入大中学校课堂内外,又可以直接用作景区导游词,使游客儘快进入角色,体味佳境。中外有识之士还可以将此书作为“卧游”之具,随身携带,试行精神之遨游,纸上之观瞻。
在编译过程中,我们借鉴了我国着名的诗词翻译家许渊仲、任治稷、金正、张炳星、汪榕培、刘国善、王晋熙、文殊等的研究成果,并特邀资深国学名家和翻译家熊良銋先生对中英两种文字进行了逐条审校,儘量使英语译作能保持汉语原作的音美、意美和形美。

作品内容

暖暖远人村,依依墟里烟
【英译】
Far,far away the village crowd,
Light,light smoke over and above.
【出处】
晋·陶渊明《归园田居》
【今译】
远处的村庄昏暗模糊,只看见袅袅升起的炊烟。
皑如山上雪,皎若云间月
【英译】
Love is pure and white as mountain snow,
And bright and clear as unveiled moon.
【出处】
汉·卓文君《白头吟》
【今译】
爱情纯洁无暇,犹如高山的白雪,光明洁净,好似云间的皎皎月亮。

作者简介

郭贵龙,男,汉族,1942年11月7日生,湖北十堰人,中共党员,教授。1967年毕业于华中师大外语系。在湖北十堰教育学院任教期间,曾任教务主任、科研处主任、学工处主任、《十堰教育学院学报》常务副主编。2003年8月,应聘于广东培正学院。期间,任广东培正学院英语教育中心副主任;广东培正学院教务处处长。系湖北省十堰市外语教学研究会会长,湖北省外语教学研究会理事;中国高等教育学会理事,中国教育家协会理事,全国高等学校教学研究会理事,《大学英语辅导报》特约编辑等。
发表学术论文60多篇,主编、参编着作12部。如《翻译理论与技巧》(上、中、下)(成都科技大出版社出版)。主编《广告英语文体与翻译》( 华东师大出版社出版),《专业英语阅读教程》(中山大学出版社出版),专着《当代汉语骚语研究与英译》(上海学林出版社 2009年4月出版)。
获奖情况1992年来,多次被学院评为先进工作者,优秀共产员。1993年9月,被评为全国优秀教师。1997年9月,被省教委评为省、市教育学院系统优秀教学一等奖。获曾宪梓教育基金会1999年高等师範院校教师奖三等奖。本人的事迹,已收入《中国专家大辞典》,《世界优秀华人教育专家名典》教育分卷、《中国教育专家与教育人才》、《中国当代创业英才》等多部名典中。

基本信息

作 者 郭贵龙 郭 锐
出 版 中国文化出版社
总 编 审 中国文化出版社国内编审处
地 址 北京市丰台区六里桥北里甲1号
特约编审 熊良銋
责任编辑 徐 荣
印 刷 中国文化出版社印刷厂
开 本 890×1240mm1/32
字 数 219千字
印 张 15
版 次 2014年4月第1版 第1次印刷
定 价 28.00元

Copyright@2015-2025 www.aizhengw.cn 癌症网版板所有