《语言翻译学》是2006年上海外语教育出版社出版的一本图书。本书以翻译学的理论和语言翻译学的基本理论为出发点,对翻译与翻译学、翻译过程、翻译单位、翻译标準及翻译的技艺等进行了论述。
基本介绍
- 书名:语言翻译学
- 页数:249页
- 出版社:上海外语教育出版社
- 装帧:平装
图书信息
第1版 (2006年9月1日)
丛书名: 俄罗斯现代语言学丛书
开本: 32开
ISBN: 7544600319
条形码: 9787544600316
尺寸: 20.3 x 14.1 x 1 cm
重量: 299 g
内容简介
它概括了翻译的普通语言学理论、翻译的语义研究、翻译的语用学研究、翻译修辞学研究、翻译的文本学研究和翻译的社会语言学研究等问题。
翻译中的语言学派是前苏联译坛的主要流派,因此对它加以研究具有现实意义。弄清这一学派在前苏联形成、发展和成熟的内外部原因,对中国译坛,乃至世界译坛均有借鉴意义。
目录
绪论
第一章 翻译与翻译学
第一节 翻译的本质与分类
第二节 可译性问题
第三节 关于翻泽学
第二章 语言翻译学的理论基础
第一节 翻译是语言学研究的客体
第二节 翻译理论的语言学基础
第三节 翻译理论的地位
第三章 语言翻译学的基本理论
第一节 翻译的普通语言学理论
第二节 翻译中的语义问题
第三节 翻译的语用学研究
第四节 翻译修辞学研究
第五节 翻译的文本学研究
第六节 翻译的社会语言学研究
第四章 翻译过程
第一节 翻译是一种社会活动
第二节 翻译过程的描写
第五章 翻译单位
第一节 翻译单位的概念
第二节 六个层面的翻译单位
第三节 恆定的翻译单位
第六章 对等·对应·等值
第七章 翻译标準
第一节 翻译的五条标準
第二节 翻译评价
第八章 翻译的技艺
第一节 文本类型和语句种类
第二节 语体与翻译
第三节 语言的转换
外国人名索引
参考文献